Museum Sønderjylland – Sønderborg Slot har en stor samling af breve og postkort sendt til og fra krigsdeltagere under 1. verdenskrig.
Herunder også mange kort, der sendes i forbindelse med en højtid. I anledning af påsken bringes de næste dage eksempler på påskehilsner.
Det er pt. ikke forsøgt at identificere afsendere og modtagere nærmere. Kortet er ikke blevet transskriberet, men skulle der være nogen, der kan bidrage med oplysninger om personerne eller har tid og lyst til at transskribere kortet, kan dette ske i kommentarfeltet uner indlægget.
Dette kort er dateret 21. april 1916 og sendt af Christian August Tastesen (1888-1968) til hustruen Louise i Øster Højst.


Feldpost
Frau
Luise Tastesen
Osterhoist
Kreis Tondern
Bez. Kiel
Abs. Ers. Res. Tastesen Res. Lazarett 3 b
Schule Breitenfelder Str, Hamburg
21/4-16. Meine liebe Frau!
Ein recht frohes Osterfest wünsche
ich dir und unsere liebe kleine
sendet dir deine dich liebender
Mann August und hoffendlich auf
ein recht baldiges Wiedersehen.
Foroven I adressefeltet omvendt:
In Kxxxx
weill [?] wir nicht so schicken dürfen
Til Andreas Jacobsen
Tak for venlig hilsen. Det går bedre.
Til Preben T. Clausen
I nederste linje i tekst-feltet læser jeg “baldinges”,
ikke “baldiges”.
Foroven i adressefeltet tror jeg, at den “omvendte” tilføjelse begynder med “Zu Kourir(?)—-“, ikke “In Kxxxx—-“. Baggrunden for min tro er, at August skriver Kortet Langfredag den 21. April 1916. Han finder ud af, at der denne dag ikke afgår ordinære tog med påstemplet Feldpost til Tondern eller til Tingleff. Men han ønsker, at Kortet gerne skal nå frem til sin Hustru i Osterhoist senest Påskedag, den 23. April. Han tilføjer nu noten til Kuréren / Ilbudet og vedlægger måske et Påskeæg eller en Pengeseddel eller ?? for at fremme ekspeditionen.
At Kurér / Ilbud på tysk skrives”Kurier”, kan man ikke bebrejde August, slet ikke 109 år bagefter.
MVH
Andreas.
Til Andreas Jacobsen
Med hensyn til din forklaring på tilføjelsen, tror jeg at du har ret. Det er en besked, eller nærmere en forklaring, til kuréren, som skal bringe kortet videre.
Det bogstav i “baldiges”, som du mener er et “n”, tror jeg er et “e”, sammenlign f. eks. med “e” i det næste ord “Wieder…..” Det er en stavefejl, ligesom han har stavet “weil” forkert.
Venlig hilsen
Preben