Skulle læserne ligge inde med breve, postkort eller andet, der er skrevet med gotisk eller vanskelig læsbar håndskrift og måske på tysk, tilbyder vi her at lægge en skanning ud på siden, som andre så kan hjælpe med at tyde.
I er også velkommen til at stille andre spørgsmål om uniformer, våben mv.
I kan sende en skanning (gerne i en opløsning på 300 dpi) til Hanne C. Christensen her.
De næste ugers “Gotiske Udfordring” vil adskille sig lidt i forhold til tidligere, idet vi følger én soldat gennem hele december og nogle dage ind i det nye år.
Museum Sønderjylland – Sønderborg Slot har fornyligt modtaget 4 notesbøger med dagbogsoptegnelser fra indkaldelse i perioden 2. august 1914 og indtil det sidste notat den 9. juni 1917. Dagbøgerne er skrevet af Hans Rasmussen Harboe (1887-1948).
Her følger scanninger af siderne i perioden 15. til 21. december 1915:

[fra] Jens Bonde, en Pakke fra
P. Erichsen, Almstedskov og en
Pakke fra Ketting meieri, alt
ellers roligt
Torsdag d. 16. Dezember 1915
Temmelig koldt om Morgenen
Jeg arbeider paa to Proviantkister
Om Aftenen gik Kompagniet
igjen derud, jeg og tre Mand
blev tilbage for at lave Senge-
steder til Skyttegravene, Artil-
leriet er forholdsvis temmelig
rolig. Jeg fik et Brev fra Chr.
Alt ellers temmelig roligt. Jeg sendte
5 Mark hjem.
Fredag d. 17. Dezember 1915
Atter som sædvanligt Arbeide hele
Dagen intet af betydning. Artille-
riet temmelig roligt. Jeg fik Brev
fra Marie Hørup og et Kort fra
Chr. G. Erichsen, Almstedt.
Lørdag d. 18 Dezember 1915
Atter Regn, igjen Artilleriet
temmelig roligt, om Aftenen
fik jeg Brev fra Chrestine, alt
alt roligt til Kl. 12 om Natten
da begyndte deres Artilleri saa
frygteligt at bombardere.
Søndag d. 19. Dezember 1915
Arbeidede hele Dagen paa Sen-
gesteder. Artilleriet temmelig
roligt til henimod Aften.
Jeg fik Brev fra Cathrine
Adserballeskov og et Kort fra
Chr. G. Erichsen ellers alt vel.
Atter en lang og kjedelig Søn-
dag til Ende. Giv gerne os en
snarlig Fred.
Mandag d. 20. Dezember 1915
Atter Regn om Morgenen.
Vi arbejdede paa Sengestederne
hele Dagen, om Aftenen
var jeg med til Angers som
ledsager med Post. Alt tem
melig roligt her hos os, til høire
livlig Geværild, Jeg fik ingen
Post.
Tirsdag d. 21. Dezember 1915
Atter om Morgenen Regn som
vedvarede hele Dagen, Artil-
leriet bombarderede udafbrudt.
Til Preben T. Clausen
Hermed nogle bemærkninger til din transskription.
Torsdag d. 16. Dezember 1915
I 4. linje læser jeg “igjen forud”, ikke “igjen derud”.
I 6. linje læser jeg “Skyttegraven”, ikke “Skyttegravene”.
Lørdag d. 18. Dezember 1915
I næstsidste linje læser jeg “vores Artilleri”,
ikke “deres Artilleri”.
Søndag d. 19. Dezember 1915
I første linje læser jeg “dagen”, ikke “Dagen”.
I næstsidste linje læser jeg “Gud give”, ikke “Giv gerne”.
Mandag d. 20. Dezember 1915
I 2. linje læser jeg “pa”, ikke “paa”.
I 5. linje læser jeg “Ledsager”, ikke “ledsager”.
I næstsidste linje læser jeg “jeg”, ikke “Jeg”.
Med venlig hilsen
Andreas Jacobsen
Rettelse: Bynavnet i notatet fra mandag den 20. december skal rettes fra Angers til Angres. Det er en sydøstlig del af byområdet Lens-Liévin, ca. 20 km. nord for Arras.
Den franske by Angers ligger langt nede i Frankrig ved Loire-floden.