Skulle læserne ligge inde med breve, postkort eller andet, der er skrevet med gotisk eller vanskelig læsbar håndskrift og måske på tysk, tilbyder vi her at lægge en skanning ud på siden, som andre så kan hjælpe med at tyde.
I er også velkommen til at stille andre spørgsmål om uniformer, våben mv.
I kan sende en skanning (gerne i en opløsning på 300 dpi) til Hanne C. Christensen her.
Denne uges udfordring er et postkort sendt af Hans Thomsen (1886-1959) til broderen Fritz Thomsen (1887-1966). Original findes på Sønderborg Slot.


Feldpost
Landstur. F. Thomsen
Landw Inf Reg No 84
II Batl 5 Komp.1 Landw
Division. 8 Armee
Im Osten
Schleswig den 4. August.
Kjære Broder
Da jeg i lang Tid ikke har
hørt fra dig, vill jeg dog
sende dig et Livstegn, her
er Folk i Fuld gang med
Høsten, Broder Heine er
jo ogsaa Hjemme paa
Urlau, naar jeg bestemt
kjører ved jeg ikke i Dag
men haaber at det bliver
en af de Første Dage, ellers
alt ved det gamle. Din
Broder Hans
Lev vell
Til Preben T. Clausen
Hermed et par bemærkninger til din transskription.
I Teksdelen i 1. linje læser jeg “Vehlefanz”, ikke “Schleswig”.
Landsbyen Vehlefanz ligger 30 km nordvest for midten af Berlin.
I 3. og 10. linje læser jeg “icke”, ikke “ikke”.
I 12. linje læser jeg “Forste”, ikke “Første”.
Med venlig hilsen
Andreas Jacobsen
Til Andreas Jacobsen.
Tak for opklaringen af Vehlefanz. Der har jeg da ramt helt ved siden af. Jeg var faktisk inde på noget af det rigtige, men syntes at det lød for mærkeligt til at det kunne være rigtigt!!!
Venlig hilsen
Preben T. Clausen