Den gotiske Udfordring

Skulle læserne ligge inde med breve, postkort eller andet, der er skrevet med gotisk eller vanskelig læsbar håndskrift og måske på tysk, tilbyder vi her at lægge en skanning ud på siden, som andre så kan hjælpe med at tyde.
I er også velkommen til at stille andre spørgsmål om uniformer, våben mv.
I kan sende en skanning (gerne i en opløsning på 300 dpi) til Hanne C. Christensen her.

Denne uges udfordring er en ansøgning om høstorlov skrevet august 1915 af Poul Jørgensen Poulsen (1895-1958). Original findes på Sønderborg Slot.

Ansøgning og høstorlov skrevet 1915 af Poul Jørgensen Poulsen (1895-1958). Original på Sønderborg Slot.

2 tanker om “Den gotiske Udfordring”

  1. Urlaubsgesuch

    Musketier P. Poulsen
    4. Kompagnie
    I Korperalschaft
    Ers.. Bat. Res. Regt. 84
    betreffend:
    Ernteurlaub

    Obengenannter bittet
    um 14. Tagen Urlaub nach
    Branderup in Kreis Haders-
    Leben, um meinen
    Vater der da eine Land-
    stelle zu einen Pferd,
    fünf Kühen und zu-
    hörenden Jungvieh be-
    sitzet und nach
    verheltnissen eine
    grose Ernte zu bergen
    hat, bei derselben zu
    helfen. Da er selbst
    schon alt ist und
    keiner zur Helfe bei
    der Ernte bekommen
    kan da die meisten
    Leute ja eingezogen
    sind ist meine Hilfe
    da seer bedürftig.
    Binn schon seit dem
    12. Mai eingezogen
    und bis jetzt noch
    keinen Urlaubt gehabt.

    Paul Paulsen
    Lübeck den 31. August 1915

    Das obenstehende Schreiben die
    Wahrheit entspricht wird hierdurch
    bescheinigt. Der Gemeindevorsteher
    I. V.
    H. A ???

    1. Til Preben T. Clausen

      Hermed nogle bemærkninger til din transskription.

      I afsender-feltet, 1. linje læser jeg “— Paulsen”,
      ikke “—Poulsen”.

      I afsender-feltet, 2. linje læser jeg “II Kompagnie”,
      altså 2. Kompagnie, ikke “4. Kompagnie”.
      På hans Personside er angivet, at han i August 1915
      tilhørte 2. Kompagnie.

      I teksten på højre halvdel, i 6. linje læser jeg “—einem—“,
      ikke “—einen—“.

      I 13. linje læser jeg “—sebst”, ikke “—selbst”.

      I 17. linje læser jeg “—di—“, ikke “—die—“.

      I 18. linje læser jeg “—Eingezogen”, ikke “—eingezogen”.

      Med venlig hilsen
      Andreas Jacobsen

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *