Skulle læserne ligge inde med breve, postkort eller andet, der er skrevet med gotisk eller vanskelig læsbar håndskrift og måske på tysk, tilbyder vi her at lægge en skanning ud på siden, som andre så kan hjælpe med at tyde.
I er også velkommen til at stille andre spørgsmål om uniformer, våben mv.
I kan sende en skanning (gerne i en opløsning på 300 dpi) til Hanne C. Christensen her.
Denne uges udfordring er den sidste af i alt 3 fra familien Lohfert i Haderslev. Brev fra Heinrich Jacob Lohfert (1900-1961) til forældrene, dateret 05/11-1918. Original i privateje 2024, scanning er indsendt til Sønderborg Slot.


Herrn Lehrer Lohfert
Süderotting Nr. 9
Hadersleben
Nordschleswig
Abs. Kanonier H. Lohfert
3. Esatz-Batterie
Fuß-Artillerie-Regiment Nr. 20
Altona-Bahrenfeld
Lürup d. 5.11.18
Ihr Lieben!
Heute wird die 4. Battr.
auf die anderen verteilt.
und als Fernsprechbatr, wird [sie]
neu gebildet. Ich werde
Lürup dabei Adé sagen denn
ich komme in die Kaserne
zur 3. Battr. Für den
Winter doch raus aus dem
Massenquartier, das ziemlich
kalt ist. Wir 5 Haderslebener
kommen alle in verschiedene
Battr. Ich 3. Peter 4. Tück 8,
Waßner 5., Rudolph ist im
Lazaret und Schwarzkopf ver-
setzt. Ich lasse vorläufig einige
Sachen bei Frau Fokuhl liegen
mit der Miete sind wir einig,
wir bezahlen für Oktober nur.
Ich schulde ihr aber 8 Pfund
Kartoffeln. Außerdem schickt
noch etwas Gerste für
Kaffee. Herzlichen Gruß
Heine
Kommentarer
Afsenderadressen er skrevet helt ud.
Enkelte overstregede ord er udeladt,
Lürup er en bydel i Altona, tidligere en selvstændig landsby.’.
Til Preben T. Clausen
Hermed et par bemærkninger til din transskription.
I modtager-feltet, 3. linie, læser jeg “Süderottingstr. 9”,
ikke “Süderotting Nr. 9”.
I tekst-feltet, 1. og 7. linie, læser jeg “Lurup”, ikke “Lürup”.
I afsender-feltet, 2. linie, læser jeg “3. Ers-“, ikke “3. Es-“, dvs. en forkortelse for “Ersatz”, ikke “Esatz”.
Med venlig hilsen
Andreas Jacobsen