Den Gotiske Udfordring

Senest ændret den 3. august 2022 13:22

Skulle læserne ligge inde med breve, postkort eller andet, der er skrevet med gotisk håndskrift og måske på tysk, tilbyder vi her at lægge en skanning ud på siden, som andre så kan hjælpe med at tyde.

I kan sende en skanning (300dpi) til mig her
eller Hanne C. Christensen her

Postkort fra Andreas Schmidt (1892-1960).

 

2 tanker om “Den Gotiske Udfordring”

  1. Fra Kanonier Andr. Schmidt
    9. AK, 18. Div.
    Feldart.Rgt. _Nr. 9, 1. Abteilung
    Leichte Munitionskolonne

    Til Hofbesitzer Jep Schmidt
    Stollig bei Apenrade
    Bez. Kiel

    Vassens 17. III. 1915
    Liebe Eltern!
    Eben habe ich Euer l.
    Paket bekommen, zusammen
    mit einem von Nolde, du
    schreibst, l. M., ich wäre sehr spar-
    sam mit Schreiben, hoffentlich
    habt Ihr meinen letzten Brief
    bekommen, u. bist du dadurch
    anderer Meinung geworden.
    Aber du bist auch etwas sparsam
    l. M., du schreibst immer nur
    so wenig. Aber ich freue mich
    doch, wenn ich nur höre, daß
    es Euch gut geht. Wollt Ihr nur
    bitte in nächster Zeit 1 paar
    Hosenträger, einige einfache Ta-
    schentücher, Seife u. Lichter, u.
    ein altes Handtuch. Ich fühle
    mich gar nicht wohl hier in der
    Höhle, das schlimmste außer der
    Finsternis ist die furchtbare
    Feuchtigkeit dieser Höhlenluft.
    Heute bin ich gerade ½ Jahr
    Soldat. Ob ich wohl nach einem
    weiteren Halbjahr noch in Frank-
    reich sitzen sollte. Hoffen wir aber
    daß ich dann gesund bei Euch wie-
    der sein darf. Herzl. Gruß! Euer tr. Andreas

  2. Jeg har i en kommentar på Andreas Schmidts personside
    https://denstorekrig1914-1918.dk/soenderjyder-oversigt/soenderjyder-s/schmidt-andreas-1892-1960/#comment-35339
    skrevet om Andreas og hans familie i Løjt og i Nolde, Burkal sogn.

    Jeg henviser dér til nærværende side, ‘Gotiske udfordring’ # 33, og skriver:
    “Andreas henvender sig i kortet til l.M.: “du schreibst, l. M., ich wäre sehr sparsam mit Schreiben” og “Aber du bist auch etwas sparsam l. M., du schreibst immer nur so wenig”.

    Til dette har Hanne C. Christensen kommenteret:
    l. M. står for liebe Mutter (kære mor).

    Skrifttypen der bruges på ‘StoreKrig’-hjemmesiden viser samme udseende for I (et stort i) og for l (et lille L).

    Første bogstav i forkortelsen “l. M.” er ikke et stort i, men et lille L.
    Det viser sig, når teksten kopieres over i en tekstfil.

    I øvrigt kan teksten i postkortet forstås sådan, at Andreas på det tidspunkt, marts 1915, var almindelig soldat i en Höhle = hule. Hvor uddannelsen dyrlæge ikke blev brugt.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *