Drückeberger / Druckposten

En “Drückeberger” er en person (soldat), der forsøger at undgå farlige, ubehagelige eller anstrengende opgaver.

Når dette er lykkedes, har han fået en “Druckposten” – en behagelig og ufarlig bestilling.

Den danske oversættelse af begrebet er “en dæksmand”, skønt udtrykket dog næppe vil forstås i vore dage.

Ifølge oplysninger fra en soldat af en senere generation (1971-1986) brugte man da betegnelsen en “unddrager”. Udtrykket findes dog (endnu) ikke i Ordbog over det danske sprog (ODS).

Sønderjyske soldater kaldte en ufarlig eller nem beskæftigelse “trykpost” (se f.eks. H.C. Brodersen, der flere gange anvender udtrykket)  men de har tilsyneladende ikke oversat begrebet “Drückeberger”.

Den mest legendariske sønderjyske “Drückeberger” var købmand Lorenz Filskov fra Møgeltønder, hvis bedrifter er gengivet i udvalg i Svend Thorsen: Lunets Sønner (1938)

 

 

2 tanker om “Drückeberger / Druckposten”

  1. I skriver ganske rigtigt, at begrebet ‘dæksmand’ næppe forstås af nogen i vore dage. Det lyder i bedste fald som en betegnelse for en matros.
    I min soldatertid (1971-86) var den gængse betegnelse for en dansk Drückeberger en ‘unddrager’.
    Dette blot til behagelig orientering.
    venlig hilsen
    Per Klaumann

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *

Sønderjyderne og Den store krig 1914 – 1918