Den gotiske Udfordring

Skulle læserne ligge inde med breve, postkort eller andet, der er skrevet med gotisk eller vanskelig læsbar håndskrift og måske på tysk, tilbyder vi her at lægge en skanning ud på siden, som andre så kan hjælpe med at tyde.
I er også velkommen til at stille andre spørgsmål om uniformer, våben mv.
I kan sende en skanning (gerne i en opløsning på 300 dpi) til Hanne C. Christensen her.

Denne uges udfordring er det første af 2 uddrag af en dagbog/dagbogsnotater, der er skrevet af Christian Nicolaisen (1890-1966) i perioden 26. september 1918 til 23. oktober 1918.
Dagbogens sider måler ca. 7 x 5 cm. og er en del af en brevsamling, der er overdraget til Sønderborg Slot.

Christian Nicolaisen (1890-1966), side 1 – september 1918.
Christian Nicolaisen (1890-1966), side 2-3 – 17-20 oktober 1918,
Christian Nicolaisen (1890-1966), side 4-5 – 20-23 oktober 1918.
Christian Nicolaisen (1890-1966), side 6-7 – 23 oktober 1918.

5 tanker om “Den gotiske Udfordring”

  1. Den 26. Sept. tagen til Fange ved Ripont de Champagne.

    d. 27.-28. Sept. undervejs over Suippes til Chalons.
    Blev ladte på Jernbanen og ankom den 30. Sept. om
    Aftenen til Vichy en Francois. Her levede vi nu de sidste 14
    Dage under ligefrem skrækkelige Tilstande. Først lå vi i det
    frie i Regn og Slud, senere fik vi Telte og nu til sidst lå vi i
    en Træbarakke. I sidste var det også helt utåleligt Utøjet
    havde nær ødelagt os; Forplejningen er her meget ringe
    og vi er alle meget afmagrede og falmede som om vi havde
    været syge en tid lang. Vi Nordslesvigere og Polakkerne nyder
    ellers – foruden Elsas-Lothringerne en del Rettigheder,
    alligevel er vort lod her tungt, måske dog at det for Fremtiden
    bliver noget bedre. I disse Dage håber jeg at de hjemme
    modtager Kortet
    Side 2
    med Meddelelsen om min Fangetagelse.
    17. Okt. 18
    I går aftes forlod vi Vichy. Vi blev her ladte på Jernbanen og
    har nu rumlet hele Natten. Det er nu op på Formiddagen og
    vi er ligefrem sønderskumplede af dette Rumleri.
    Kl. 9 ¾ er nu lige ankommet til Montereau – en større By,
    her holder vi stille og jeg benytter Pausen til at lave nogle
    optegnelser.
    Her synes at være rig Fabriksvirksomhed, og en god Egn.
    Saint Mammé, Kl. Yfor, Moret les Sablons 11.20,
    Montigny-Marlotte

    ————————-

    D. 18.Okt. idags Morgen Kl. 6 til Orleans. Eftermiddag kl. 2 Vierzon
    Side 3
    D. 19. Okt.
    Ankom inat kl.2 til Le Guetin. Kørte videre Kl. 8.
    Ankom kl. 7 til Moulins.
    Til
    ——————————
    Søndag d. 20. Okt. 18
    Ankom inat til St.?
    Kl. 10 formidd. Ankom til Terney
    Eftermidd. Kl. 4 Channaliers

    Om aftenen kl. 7 ankom vi til Le Puy, en større By med
    i en dejlig bjergegn. Vi marcherede gennem Byen og
    nåede efter kort Tid Polakkernes Lejr. Her fik vi varm
    Forplejning, hvilket også var på høje Tid, da ellers,
    tror jeg, jeg var segnet af Sult. Denne Tour hertil på
    Jernbanen glemmer jeg aldrig, det er noget af det
    skrækkeligste jeg har oplevet og hvad
    Side 4
    det hedder at sulte og hvad dette er for en lidelse,
    det har jeg fået lært.

    Den 21. Okt. 18
    Natten har vi tilbragt på en Fabrik, der hvor vi spiser
    har før Krigen vistnok været Skole. Behandlingen her
    er en helt anden og Befolkningen er langtfra så fanatiske
    som i Nordfrankrig. Forplejningen her er nogenlunde,
    dog stadig lidt knap. – Egnen er dejlig og ligeoverfor
    Klosteret står der på en høj Klippe en Statue, et dejligt
    Kunstværk som forestiller en eller anden hellig Munk
    og Jesusbarnet. Vi Nordslesvigere er i dag blevet noteret
    og det hedder, at vi kommer bort en af Dagene. Jeg var
    også godt tilfreds, når jeg var borte fra Polakkerne og bare
    blandt Landsmænd.
    Side 5
    Den 22. Okt.
    Har atter sovet på Fabrikken og er nu efter at vi har spist
    Middag vendt tilbage til samme for at vi kan komme
    under Tag på Grund af Regnvejret. Det lader ikke til at
    vi kommer bort i dag. Jeg staar og skriver dette i en Vognport
    og Klokken er 2 Eftermiddag.
    4.06 Eftermiddag forlod vi Le Puy. Sidder nu i Toget og
    holder for Tiden for Stationens Bom. Kl. er nu 5. Klokken
    8 Aften ankom vi til Arvant.
    Den 23. Okt.
    I Arvant har vi ligget Natten over og er nu imorges kl. 5 rejst
    videre. Klokken er nu 7½ og hidtil er Turen gået gennem
    en vild og romantisk Bjergegn. I Dag er det min 28-årige
    Fødselsdag, Hvem havde tænkt
    Side 6.
    at jeg iår skulde opleve denne Dag under sådanne Forhold.
    Det hedder at vi skal være i den nordslesvigske Lejr om ved
    Kl. 11 i Formiddag – skriver dette mens Toget holder på en
    Station.
    Klokken er 9 3/4 Formiddag, vi holder for Tiden på Stationen
    Le Lioran. Landskabet, som vi lige har passeret, er noget
    af det vildeste, men tillige skønneste jeg har set og højere
    Bjerge end dem her har jeg aldrig set. Vi er nu så højt oppe
    at man kun ser få Løvtræer. Det havde været en dejlig Tour
    når bare Sulten ikke plagede os.
    Kl. 10.20 holder [vi] på Stationen St. Jacques.
    Side 7.
    SEKS MAANEDERS FANGENSKAB
    DEN 1. APRIL 1919
    I AURILLAC.

    1. Rettelser og tilføjelser til ovenstående. Side- og linjetal henviser til dagbogens skrevne tekst:
      Side 2 nederst: Efter “D. 18. Okt.” indsættes “ankom”
      Side 3, 5. linje: “Ankom kl. 7” skal være “Ankom Aften kl. 7”
      Side 3, 6 linje: “Til” slettes.
      Side 3, 8. linje: Den ukendte by er formentlig St. Etienne.
      Side 3, 9. linje: “Terney” skal være “Firminy”
      Side 3, 11. linje: “Channaliers” skal være “Chamalieres”
      Side 3, 13. linje: “med” skal være “midt”
      Side 4, nederst: Den nævnte statue forestiller ikke “en eller anden munk”, men Jomfru Maria, kaldet “Notre Dame de la France”.
      Side 4, sidste linje: “bare” skal være “var”

      1. Til Preben T. Clausen

        Igen en meget “arbejdstung” Gotisk Udfordring,
        som du har taget op.
        Den handler jo om en både lidelsesfuld og oplevelsesrig togrejse til Aurillac-lejren i Auvergne’s højland.

        To små bemærkninger:
        1. På side 2 mangler “d.” foran datoen i 3. øverste linie
        2. Side 2, 6. nederste linie læser jeg “Saint Mammes Kl. 11 For” (—middag), ikke “Saint Mammé, Kl. Yfor”.

        Med venlig hilsen
        Andreas Jacobsen

        1. Til Andreas Jacobsen.
          “Kl. 11 For” Endnu en gang kan jeg blot udbryde “Ja, naturligvis!” Tak!
          Venlig hilsen
          Preben

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *