Skulle læserne ligge inde med breve, postkort eller andet, der er skrevet med gotisk eller vanskelig læsbar håndskrift og måske på tysk, tilbyder vi her at lægge en skanning ud på siden, som andre så kan hjælpe med at tyde.
I er også velkommen til at stille andre spørgsmål om uniformer, våben mv.
I kan sende en skanning (gerne i en opløsning på 300 dpi) til Hanne C. Christensen her.
Denne uges udfordring er det andet af 2 uddrag af en dagbog/dagbogsnotater, der er skrevet af Christian Nicolaisen (1890-1966) i perioden 1. april 1919 til 13. april 1919.
Dagbogens sider måler ca. 7 x 5 cm. og er en del af en brevsamling, der er overdraget til Sønderborg Slot.
Side 8.
Den 1. April 1919
Nu da vi nærmer os Fangenskabets Afslutning tror jeg det er på Tiden atter at få gjort nogle Optegnelser. Seks lange triste Måneder har jeg nu som Fange tilbragt her indespærret som var jeg en Forbryder. Nu da vi står foran Befrielse kan man neppe fatte dette efter at have siddet her indenfor de fire xxx kan jeg næsten neppe tro at der gives et andet Liv end det. Vi sidder endnu her i A. og venter på at komme afsted. Vor Bagage, (som kun er meget lille) er allerede efterset og alt er i Orden, dog kommer vi neppe bort endnu i dag.
Side 9
Den 4. April 1919
I dag Klokken. 2½ forlod vi Aurillac Fangegård og gik til Banegården, – det første Skridt mod Friheden. Klokken 3.15 forlod vi Aurillac.
9 Aften ankom vi til Fxxxx hvor vi lå stille et par Timer. Nu begynder Livet allerede at blive
mere frit og vi færdedes på Banegården som andre Rejsende. Vi følte os alle særlig vel og humøret var strålende.
Inat lå vi nogle Timer i Clermont hvor det blandt andet gav varm Kaffe henad Morgenstunden. Vi bliver atter behandlet som Mennesker og Vagten, vi har med, er Elskværdigheden selv.
Den 5. April.
Klokken er nu 11 Formiddag og vi holder for Tiden på Stationen i Moulins.
Efterm. Kl. 3.55 La Charité.
Side 10
4.50 Holder på Stat. Cosne
Kl. 6 på Bonny
Kl. 6.10 på Belase [Bezards?]
Kl. 6½ Gien større Station
Aften Kl. 10½ [ulæseligt] Tiden på Stationen
Malescherbes [Malesherbes]
Søndag den 6. April
Morgen Kl. 7 lige passeret Champiegni [Champigny] ved Paris
Kl. 12½ forlod vi Paris
Eifeltaarnet, som jeg gerne vilde have set, lå skjult i en tæt Dis skjønt vi kun var 5-6 Km. fra det. Vejret er ualmindeligt smukt.
Kl. 1.20 Louvres
Kl. 2 Chantilly
Kl. 2½ har en Times Ophold på Stationen Creil
Kl. 6½ Dommartin-Remiencourt
Side 11
Kl. 6 ¾ Boves
Ankom til Amiens Klokken. 7.20. Bydelen her om ved Banegården er en Del medtaget.
Den 7. April 19
Formiddag Klokken 3.15 ankom til Calais
Klokken 9 Formiddag ankom vi til Dunkerque.
Efter et lille Ophold på Banegården marcherede vi ned til Havnen og er nu ombord på den danske Damper Sct. Thomas.
VI ER NU FRIE MÆND
Vejret er dejligt
Den 8. April
Idags Eftermiddag Kl. 3½ forlod vi Kajen ved Dunkerque, kom gennem en Sluse og stod ud i Kanalen. På Grund
Side 12
af Minefaren lå vi stille om Natten, ikke længere ude end at vi kunde skimte den franske Kyst. Vejret er godt, kun en sagte Brise
Den 9. April 19
Imorges tidlig Klokken 5 ¼ forlod vi Ankerpladsen og så for fuld Kraft fremad. Vejret er stadig godt.
Kl. 9 Form. Blev lige antastet af et engelsk Inspektionsskib. Har passeret en hel Del sunkne Skibe hvis Master rager op af Vandet. Passerer nu den engelske Kyst. Dens hvide Brink er nøgen og stejl. Inde på Land ses en Vejrmølle og nogle Byer.
Kl. 2 Eftermidd. Sejler langs med den engelske Kyst, et par Mil fra Land. Har mødtes med talrige Skibe. Vejret storartet.
Aften Kl. 6. Er nu ud for Yarmouth – har lige passeret Lowestoft.
Side 13
Den 10. April 19
Formidd. Kl. 9.20 har lige passeret Newcastle hvor den engelske Lods gik fra Borde. Hele den forløbne Nat har vi sejlet stadig langs med Kysten. Om lidt går Turen vistnok tværs gennem Nordsøen.
Aften Kl. 7. Er nu ude på Rum Sø. Vand og atter Vand. Det blæser en stiv Kuling fra Sydøst. Har et par Søsyge. Vejret i aften gråt i gråt.
Den 11. April.
Kl. 9.30 Formidd. Natten er forløben roligt. Nu i morgen ruller det lidt, så Skruen af og til slår ud af Vandet. Vejret er ellers godt, en let Tåge som af og til gennembrydes af Solen, ligger over Vandet. Efter hvad der siges, nærmer vi nu Skagen rask.
Aften Kl. 7½ Kan nu atter skimte Land, vistnok den jydske Vestkyst, nogle mener at
Side 14
det er Hanstholm.
Kl. 7 ¾ sejler nu udenfor Hanstholm Fyr hvis Lys ses 60 Sømil ud over Havet.
Aften Kl. 8. Har nu lige kastet Anker. Humøret er nu steget betydeligt. Vi bliver liggende her inat og i morgen tidlig går Touren over Skagen.
Den 12. April 19
Siden imorges Kl. 5 sejler vi atter langs med Jyllands Kyst ind gennem Skagerak. Vejret er prægtigt.
Kl. 11 Formiddag. Passerer nu Skagen. Fyrtårnet og nogle Huse ses klart, vi er kun et par Mil fra Land.
Eftermiddag Kl. 4.20 har lige passeret Øen Anholt.
Aften kl. 7 sejler nu ud for Fyen, kan se et Fyrtårn og Skoven løber lige ud i Havet.
Side 15.
Lod Ankeret falde inde i Odense Fjord. Dejlig Udsigt over Kysten.
Den 13. April 1919
Klokken er 7 Morgen, vi er alle på Benene. Skibet er flagsmykket og vi venter nu kun efter
At Touren skal gå videre ind til Odense. Nu lige kom den danske Lods ombord. Vejret er gråt, dog måske det bliver bedre længere op ad Dagen.
Til Preben T. Clausen
Hermed nogle bemærkninger til din transskription.
Side 8, linie 13 læser jeg “–indenfor de fire Mure–“,
ikke “–indenfor de fire xxx–“.
Side 9, linie 7 og 8 læser jeg “–ankom vi til Arvant–“,
ikke “–ankom vi til Fxxxx–“. Byen ligger ca. 6 timers togkørsel fra Aurillac og er også nævnt i dagbogsnoterne fra togrejsen til Aurillac.
Side 10, linie 2 læser jeg “Kl. 6 pass. Bonny”,
ikke “Kl. 6 på Bonny”.
Side 10, linie 3 læser jeg “Kl. 6.10 Briare”,
ikke “Kl. 6.10 på Belase (Bezards?)”. Bynavnet har jeg fundet på websitet googlemaps.com, ellers kunne jeg ikke afkode det.
Side 10, linie 5 og 6 læser jeg med forbehold “Aften Kl. 10 1//2 opholder et par Timer (eller: efter Tiden) på Stationen”.
Men teksten er jo næsten ulæselig.
Side 12, linie 11 læser jeg “–blev lige anholdt–“,
ikke “–blev lige antastet–“.
Side 12, linie 16 og 17 læser jeg “–Dens hvide Brinke er nøgne og stejle–“, ikke “–Dens hvide Brink er nøgen og stejl–“.
Side 13, linie 4 og 5 forneden læser jeg “–nærmer vi os nu Skage-rak–“, ikke “– nærmer vi nu Skagen rask–“.
Med venlig hilsen
Andreas Jacobsen
Til Andreas Jacobsen.
Mange tak for dine korrektioner, som jeg fuldt ud kan tilslutte mig. Jeg har nu udfærdiget komplette eksemplarer af de to seneste udfordringer og sendt dem til Hanne C. til evt. vedlæggelse til originalen i arkivet på Sønderborg Slot.
Venlig hilsen
Preben