Skulle læserne ligge inde med breve, postkort eller andet, der er skrevet med gotisk eller vanskelig læsbar håndskrift og måske på tysk, tilbyder vi her at lægge en skanning ud på siden, som andre så kan hjælpe med at tyde.
I er også velkommen til at stille andre spørgsmål om uniformer, våben mv.
I kan sende en skanning (gerne i en opløsning på 300 dpi) til Hanne C. Christensen her.
Denne uges udfordring er et postkort sendt den 24. februar 1918 af Jens Nielsen Hansen (født 1898). Motivet er et gruppefoto, som kan ses på afsenderens personside. Original findes på Sønderborg Slot.
Feld-Post
An Frl. Adeline Hansen
Adr. M. Mathiesen
Holm b/ Norburg
Alsen
Jens Hansen ligger til V.
24.2.18
Liebe Schwester!!!
Teile Dir mit Daß ich es gut habe
und hoffe Dasselbe von Dir.
Habe Brief von Vater gehabt.
Seine Adr. ist Gefr. Hansen
7. Komp. Garnison Batl. Posen
Einen frl. Gruß v. D. Br. Jens Hansen
Einen schönen Gruß von Peter Gadmann
Einen schönen Gruß von Peter Plath
Kommentar: De to sidste linjer er formentlig
skrevet af henholdsvis Peter Gadmann
og Peter Plath, som begge har en personside.
Adeline var min farmor. Tusind tak for disse oplysninger. Min viden om oldefar Jens Nielsen Hansen og farfar Nis PeterJensen er meget lille, idet min far Holger Jensen døde i en ung alder, og jeg var ikke moden nok til at interessere mig for familie dengang.
Venlig hilsen
Sonja Mikkelsen
Jens Nielsen Hansens far, der også hed Jendås Nielsen Hansen, har så åbenbart også været krigsdeltager ved 7. Komp. Garnison Batl, Posen.
Det lyder ikke usandsynligt. Byen Posen (nu Poznan i Polen) havde en meget stor garnison med i fredstid op til en halv snes regimenter og i krigstid mange uddannelses- og depotenheder, øvelsesområder, skydebaner m.v., så der var behov for en garnisonsenhed af bataljonsstørrelse (= ca. 1000 mand) til at køre denne støtteorganisation for de kæmpende tropper. Det var ældre folk, der blev udskrevet til det.
Jens Nielsen Hansen