Skulle læserne ligge inde med breve, postkort eller andet, der er skrevet med gotisk håndskrift og måske på tysk, tilbyder vi her at lægge en skanning ud på siden, som andre så kan hjælpe med at tyde.
I kan sende en skanning (300dpi) til mig her
eller Hanne C. Christensen her
Indsender ved ikke, hvem og i hvilken relation afsender har til modtageren.
Herrn Agent Jacob Clausen
Apenrade
Ecke Schul- u. Grossestrasse
Hadersleben Freitag
[Als Zei]chen meiner Anerkennung
für ger. Liebespacket sende ich
ein Bild von mir und meine Kam-
meraten, die gleichzeitig mit mir
beim Comp. angestellt wurde.
Es ist dies:
1. Zimmermann Hämicke, Hadersleben
2. Meine Wenigheit
3. Bootsbauer Petersen, Hadersleben
Kapt. Peter Nielsen aus Aarø.
Jetzt sollen wir zum Scharf-
schiessen. Soeben Nachricht! Urlaub
von morgen Mittag bis zum
14. Arbeitsurlaub. Vielleicht komme
Ich daher den folgenden Sonntag
nach ???? Nähere Nachricht folgt.
Mit herzlichem Gruss Euer Iver.
Er der nogen, der har et bud på det manglende ord i næstsidste linje? Formentlig et stednavn, muligvis forkortet.
Vil skyde på et eller andet med “…strup”. Men er dog ikke sikker.
Tak for svar. Tja – det er også det, som jeg er kommet frem til.
Han blev gift i Toftlund den 8. nov, 1898. Da kaldes han købmand. Han døde på sygehuset i Haderslev den 6. maj 1956. Da var han landmand i Arnitlund i Vedsted sogn. Mellem de to datoer kan jeg ikke finde ham.
Til Andreas og Preben. Nu er jeg sikker på at Iver Iversen sidder som nr 3 fra venstre, eller nr 2 fra højre. Født i Hoptrup v/Haderslev 9. august 1874. Så Andreas det med
“ …strup” er ikke helt ved siden af. Iver Iversen er min bedstefar på min moders side. Jeg tror Iver skriver til Clausen, det var noget familie til hans kone. Jeg er glad for at være kommet såvidt. Håber på at komme videre med 3 andre. Min far var Hans Jensen Holm 1894-1975