Skulle læserne ligge inde med breve, postkort eller andet, der er skrevet med gotisk eller vanskelig læsbar håndskrift og måske på tysk, tilbyder vi her at lægge en skanning ud på siden, som andre så kan hjælpe med at tyde.
I er også velkommen til at stille andre spørgsmål om uniformer, våben mv.
I kan sende en skanning (gerne i en opløsning på 300 dpi) til Hanne C. Christensen her.
Denne uges udfordring er det tredie i en række af 3 postkort sendt til bl.a. Misse Frosch, datter af hotelejer Johannes Eskild Heinrich Frost (født 1869) i Toftlund. Afsenderen er pt. ikke identificeret.
Scanninger af kortet er indsendt til Sønderborg Slot. Det originale postkort er 2024 i privateje.
Abs. Musk. Hansen
9./471 Feldpost
Frl. Misse Frosch
Hotel Frosch
Toftlund
Kr. Hadersleben
Schlesw. Holst. GBez. Kiel
Im Felde 12.7.18
L. Cousine!
Aus einer gemütlichen
Städtchen in Feindesland
wo ich kurzere Zeit veilte
Herzl. Grüße. Habe zu
meiner großen Freude 3
delikate Paketchen von Dir
erhalten. Recht schönen
Dank dafür. Sobald die
Verhältnisse es mir erlaubt
werde ich Dir meine letzte
Erlebnisse mitteilen.
Vorläufig mag dieser
Kartengruß genügen.
Dein Vetter Hans.
Grüße an Eltern u. Geschwister
Rettelser til linje 3 og 4 i teksten:
wo ich kürzere Zeit weilte
herzl. Grüße.
Desuden skal i adressen Misse være Missen.
Til Preben T. Clausen
Hermed et par små bemærkninger til din transskription.
I 3. linie læser jeg “Aus einem gem.–“, ikke “Aus einer gem.–“.
I 11. linie læser jeg “–mir erlaube”, ikke “–mir erlaubt”.
I 4. sidste linie læser jeg “Vorlaufig–“, ikke “Vorläufig–“.
Med venlig hilsen
Andreas Jacobsen