Senest ændret den 11. december 2016 9:42
Persondata
Født: 15/11-1888, Uge, Uge Sogn
Død: 1916
Uddannelse: –
Erhverv: –
Bopæl: Uge
Hustru: –
Børn (før krigsafslutningen): –
Militære løbebane før krigen
–
Militære løbebane under krigen
Indtrådt: ?
Udtrådt: Faldet. Savnet
Enhed(er): –
Rang: –
Såret: –
Udmærkelser: –
Andet: –
Kilder
Fødselsbiregisteret, Uge, LAA
Mindetavle, Uge Kirke
Publikationer
–
Fotos
Foto af mindetavle, Sønderborg Slot
![Mindetavle, Uge Kirke](https://denstorekrig1914-1918.dk/wp-content/uploads/2015/09/Uge-2.jpg)
Indlæg 11. december 1916 i Ribe Stiftstidende:
Som savnet opføres matros Andreas Christensen fra Uge.
Andreas Christensen omkom 13.06.1916 i Østersøen, da hans skib Hilfsschiff H blev sænket af russiske flådefartøjer.
Andreas Christensen er registreret på
https://www.forum-marinearchiv.de/smf/index.php?topic=26093.0
“CHRISTENSEN Andreas Matrose.d.R. SMS “HERMANN” † Hilfsschiff “H”. Ostsee 13.06.1916 Uk. Apenrade”
Her er Uge (by og sogn) misforstået / forvansket til Uk.
Hilfsschiff H: https://de.wikipedia.org/wiki/SMS_Schiff_H
“Das Schiff H war ein Hilfsschiff der Kaiserlichen Marine, das im Ersten Weltkrieg als U-Boot-Falle mit dem Einsatzgebiet Ostsee zur U-Boot-Bekämpfung und zum Schutz deutscher Geleitzüge nach Schweden eingesetzt wurde.”
(Google oversættelse:
Skibet H var et hjælpeskib af den kejserlige flåde, som i 1. Verdenskrig blev brugt som ubådsfælde i Østersøen til antiubådskrig og til at beskytte tyske konvojer til Sverige.)
Schiffsname: SMS Schiff H ex. Hermann (SMS = Seiner Majestät Schiff)
Schiffstyp: Sonderschiff U-Boot-Falle
Schiffsklasse: Frachtdampfer
Indienststellung als Hilfskreuzer: 27. April 1916
Verbleib: Versenkt am 14. Juni 1916
“Verlust: Am 13. Juni 1916 begleitete die Hermann ein deutsches Lulea-Geleit, bestehend aus zehn Erzdampfern und drei Vorpostenbooten, entlang der schwedischen Küste.
Für denselben Tag hatte die russische Baltische Flotte einen Handstreich gegen die deutsche Erzzufuhr geplant.”
“Die erste Gruppe, bestehend aus den drei neuen Zerstörern, traf am Abend des 13. Juni in der Nähe der Insel Gotland südöstlich von Oxelösund auf das deutsche Geleit.”
“Im Abdrehen stießen die russischen Zerstörer auf einen vermeintlichen Nachzügler: Schiff H, das sich in seinem ersten Einsatz befand. Gegen die drei Kriegsschiffe hatte der umgebaute Dampfer mit einer nur schlecht ausgebildeten Besatzung keine Chance. Nach einstündigem Gefecht und einem Torpedofangschuss des Zerstörers Grom sank die U-Boot-Falle unter Verlust von 29 Mann. Die Novik rettete sieben Schiffbrüchige, der Rest wurde von den deutschen Schiffen aufgenommen.”
– – –
Hejmdal, 8. december 1916, side 2, Fra Marinens Tabsliste:
“Som savnet opføres matros Andreas Christensen fra Uge.”
– –
Tabsliste / Verlustlisten, 2 registreringer:
Christensen Andreas (nicht Arthur) (Uk, Apenrade (nicht Heck))
Datum (tabslistens dato): 1916-08-26
Ort: Uk, Apenrade (nicht Heck)
Liste: Marine 86
Christensen, Andreas, Mtr., Vermisst
Christensen Andreas (Uk, Apenrade)
Datum: 1916-12-06
Ort: Uk, Apenrade
Liste: Marine 98
Christensen, Andreas, Mtr. (Ergänze: d. R.), vermisst
Kære Erik Sommer.
Lidt pindehuggeri: Om stavemåden Uk for byen og sognet Uge er misforstået eller forvansket, kan der sættes spørgsmålstegn ved. Iflg. Trap Danmark, 5. udgave stavedes navnet i middelalderen Wkæ eller Vke (dengang var der ikke forskel på W/V og U). På Johannes Mejers kort fra ca. 1650 står Vcke. På Videnskabernes Selskabs kort fra 1836: Uck. Stavemåden Uge med det bløde danske g finder jeg ikke tidligere end i Trap Slesvig fra 1863.
Venlig hilsen
Preben T. Clausen
Kære Preben T. Clausen !
Mange tak for din kommentar.
Derved er det gået op for mig, at Uge hedder / hed Uk på tysk.
Jeg troede, at det var den tyske marine eller tabslisten, som havde taget fejl af bogstavene.
For mig gjaldt det om at påvise, at den Andreas Christensen, som var født i Uge Sogn, var den samme, som den Andreas Christensen, der omkom i Østersøen.
At Uge er lig Uk, gør det nemmere.
Der findes 2 fortegnelser over slesvigske stednavne i forskellige sprogversioner:
http://www.slesvignavne.dk
“Slesvigske stednavne – Schleswigsche Ortsnamen – Toorpsnoome önj Nordfraschlönj”
Desværre virker søgefunktionen ikke på dette websted / på denne hjemmeside.
Men der står: “Hvis databasen ikke kører, kan man gå ind på en nødliste, som ikke opdateres sammen med databasen, og hvor man ikke kan få fat i detaljer, så husk at rapportere fejlen.”
Nødliste: http://www.slesvignavne.dk/statiskliste.html
“Slesvigske stednavne på tysk, dansk, [frisisk]
Statische Liste im Falle eines Datenbankversagens, also hier die Notlösung!”
Her står ‘højt og flot’: Uk = Uge.
Den anden liste / kilde er:
https://da.wikipedia.org/wiki/Slesvigske_stednavne
Her mangler Uge / Uk.
(Hvis man har ‘kørekort’ til Wikipedia, kan man tilføje navnet. Det er ikke helt ligetil at bidrage til Wikipedia).
SallData.dk henviser på siden
http://gen.salldata.dk/link.php?kategori=Topografi
til “Genealogisches Orts Verzeichnis”, en “Meget stor tysk database med stednavne fra store dele af Europa – herunder Danmark.”
Slår man Uk op på http://gov.genealogy.net/search/index
får man: Uck, Uge, Uk. Som linker til flere oplysninger.
SallData henviser også til Krabsens stednavnebase, som kan være nyttig:
http://www.krabsen.dk/stednavnebase/
Venlig hilsen
Erik Sommer
– – –
I min foregående kommentar glemte jeg en oplysning om skibet H:
Besatzung: 70 – 86 Mann.
Det var ikke noget lille skib.
I øvrigt var Østersøen en interessant slagmark under VK1. Importen af svensk jernmalm var jo meget vigtig for den tyske krigsindustri. Se fx
https://denstorekrig1914-1918.dk/31-juli-1917-frygtelig-ulykke-tysk-damper-vaedret-i-oestersoeen/
Britiske u-både, både store og ‘små’ opererede i Østersøen. Der var søslag mellem tyske og russiske flådefartøjer.
Nu er Uge med på Wikipedia-listen.
Til Erik Sommer og Preben T. Clausen
Det tyske navn for stednavnet Uge er Uk!
Se f. eks. de preussiske målebordsblade 1877-
samt registreringen af Andreas Christensen’s dåb i Uge Kirkebog:
https://ao.sa.dk/ao/data.ashx?bid=38449821
Med venlig hilsen
Andreas Jacobsen
Til Andreas Jacobsen !
Tak for det.
Ud fra Preben T. Clausens kommentar gik den sammenhæng op for mig, og jeg skrev en kommentar, som nu afventer godkendelse.
Din og min kommentar har krydset hinanden. Først nu bagefter har jeg set din kommentar.
Med venlig hilsen
Erik Sommer